最近一二月看的幾出戲,都是BT下來的。
梅蘭芳的貴妃醉酒,電影版
只有四個字,就是嘆為觀止。我覺得像貴妃醉酒這樣的戲,看現在的演員演,需要預先揣好種種樣感情,然後到演員的表演裡面去找,但是看梅蘭芳的表演,真的一下子就被他吸引住了,那些個感情自然的從他身上流露出來,不用觀眾去分析了。梅蘭芳拍這個電影版的時候,是1955年了,60歲了,雖然有些動作沒有做,但是那身段依然美麗得很,光是貴妃醉了以後那種踉蹌的台步,我就還沒看過能好到他這種程度的。而且這個時候梅蘭芳的調門已經低下來了,所以“高拉低唱”,可是我覺得那聲音還是好聽得不得了。
不過梅蘭芳、俞振飛的電影版《遊園驚夢》我就一直不喜歡。那天又看了一遍,忽然意識到原因,原來遊園的時候,梅蘭芳帶著言慧珠一起唱。這個實在是太奇怪了,哪有春香跟著小姐一起唱遊園的道理?不知道梅蘭芳是不是在教言慧珠,但私下教就好了嘛,為何要這樣拍出來呢?兩個人都是極好的,但戲都是個人的,合唱就是不能聽。
玉堂春,研究生10周年北京演出本。
三堂會審真好看,第一次覺得遲小秋的程派也是好的。王潤菁不是太感冒,常秋月扮相不錯,只是怎麼覺得唱作都怪怪的感覺。
漢劇《求騙記》
這個劇本其實是很好的,只是有些地方的舞台表演還可以再琢磨琢磨。那個“大青棗”的諧音效果雖然好,可是棗的出現實在太突兀了,我當時還想著,莫不是湖北人喜歡吃棗子?還有,從這個漢劇裡面,可以聽出很多麒派的味道來,也算是對周信芳溯本求源的一點認識。
三萍合演孟麗君
這出戲哈很久了,終於有人傳上來啦。有時候覺得越劇才是我的心頭好,看京劇,看昆曲,雖然也可以看得暢快淋漓,覺得美不勝收,但只有看越劇的時候,才有一種夢繞長安的感覺。
陳萍的王派還是有點味道的,但實在是太軟了,尤其不適合孟麗君。扮相也略似王文娟,可眉眼之間蹙成一團,很苦。單仰萍略發福了些,當年她演紅樓夢的時候,多美啊,一轉眼就這麼多年過去了。王志萍最好,唱也好,作也好,扮起來又活脫脫王文娟當年,真是讓人看著看著就YY起來。鄭國鳳小皇帝的扮相簡直就是徐玉蘭的樣子,我好像第一次發現她這麼像徐玉蘭。王志萍和鄭國鳳的遊上林,幾乎就是徐王翻版了。丁小娃原來也能唱徐派。我記得之前看她的演唱會,會上正式拜師,主持人居然讓她用越白對著畢春芳說“老師我愛你”,真是肉麻當有趣,讓人雞皮疙瘩掉滿地。章瑞虹唱得不太好。
我實在不喜歡演員們時不時維持著一個姿勢動也不動的樣子,太話劇了。
Posted by Chang at 2007年11月18日 下午05時15分你人在美国也BT,怎么一点知识产权观念也没有啊!
Posted by 鸣 at 2007年11月20日 下午07時51分我没说过吗?我旗帜鲜明的坚定的支持盗版!
Posted by Iliad at 2007年11月20日 下午08時48分原来跟我一个路数!总算我们俩还有共同点。
我不买盗版,那是要花钱的;我只BT,只花电费和网费。
Posted by 鸣 at 2007年11月21日 下午10時05分我也反對盜版啊!
握手:)
不過
bt就沒有智財權的問題嗎?
我到現在都不會用bt還有e mule
汗!
这个,不好意思,俺是支持盗版的。。。鸣同学更进一步,只支持网络盗版。。。呵呵呵。
Posted by Iliad at 2007年11月29日 上午10時36分你和鳴到底誰才是盜亦有道呢
這裡的道 到底是指道義呢 還是有辦法的意思呢
Posted by chang at 2007年11月29日 下午03時37分其实“盗版”这个词不对,因为“盗”本身包含了法律和道德上的判断。其实我们支持的那些应该叫做“非商业版”,或者“网络共享版”。当然,如果要反其“盗”而行之,也可以叫做“大公无私版”,“造福人类版”,“打倒资本家版”等等等等。不过我们“道”亦有道,中性词“非商业版”或者“共享版”就可以接受了。
以上是我理解的“道”。支持的同学请来签名。。。
Posted by Iliad at 2007年11月29日 下午06時02分