2008年10月31日 星期五

Eggplant Parmigiana

eggplant.jpg

這是我很喜歡吃的一道西餐,意大利式。也寫作Eggplant Parmesan。台灣似乎翻譯成義式焗茄餅。在紐約,這道菜通常有兩種做法,最常見的一種就是各類大小意大利餐廳的做法,茄子片成片,裹面粉/面包屑淺炸過,客人點的時候,再把這一片片處理好的茄子拿出來,加很多絞碎了的mozzarella cheese,一起烤,烤到cheese熔化,澆番茄醬,便好了。第二種做法,茄子切厚塊,澆了油烤,最後上面舖一片parmesan cheese,澆番茄醬吃。雖然對於茄子俺基本上是來者不據的態度,但是好吃不好吃總是有差別的。俺喜歡第二種做法,很詭異的是,在紐約,凡是我吃到的第二種做法的店,都不是專門的意大利餐廳,也不是意大利廚師做出來的。

過去在哥大,有一家小deli,能做第二種eggplant parmigiana。後來搬到upper east side,也有一家餐館能做,可惜後來他們把這些熱菜全換成生食的沙拉吧,俺從此絕跡那裡。這幾日閑了,剛巧又買到了一頭黑光锃亮的茄子,便從網上搜了個方子,自己試了一下。

茄子要選中國北方那種圓茄子,或者美國茄子。但美國茄子通常比較老,故要慎選。茄子切厚片,烤盤上抹油,茄子上也澆油(不可太吝嗇油),撒鹽和黑胡椒,450F烤至表面金黃(網上的方子說十幾分鐘便好,但我烤了四、五十分鐘方好)。此時茄子已經軟了,取出來,從大到小摞上兩三層,每舖一層茄子,往上面澆一些番茄醬,撒mozzarella cheese,最上面舖parmesan cheese,然後350F再靠一二十分鐘,讓cheese熔化。吃的時候,可再澆些番茄醬。當然,我不吃cheese(或者說我不吃看起來這麼明顯的cheese),所以做的時候沒有加cheese

另外還自己做了意大利式番茄醬,這個其實買超市的pasta sauce就可以,但是自己做也不算麻煩。最好是用那種紅紅的汁水很多的番茄,油鍋裡先炒香蒜末和洋蔥粒,再把切成小塊的番茄丟進去,加點basilparseley,黑胡椒,熬呀熬的把它熬稠。在這個過程裡,應該不需要很多水,因為番茄本身提供了不少,而且最後洋蔥和番茄塊基本上都化掉了。我買了兩個大番茄,只是番茄比較生,也有可能是品種不夠多汁,熬汁的時候不得不加很多水,番茄也沒化多少,不過反正自己吃,也罷了。

我以前在外面買,總要把最上面的cheese弄掉才吃,自己做的,沒有cheese,吃起來更爽。只是我切得茄子有些薄了,下次再厚些,要有三四公分厚度,口感會更飽滿。

我一直好奇紐約為什麼會有兩種不同的做法,後來研究了一下,發現eggplant parmigiana源於西西裡,做法就是第二種,也就是我做的版本(當然要加cheese),而且這道菜和希臘、中東一帶的moussaka甚有淵源--難怪我歡喜這樣的版本,moussaka也是我所深喜的。不過,在西餐裡面,parmigiana同時也是一種很受歡迎的做雞肉和牛肉的方式,即把肉切成薄片,裹面粉、面包屑淺炸,在加mozzarella cheese烤化,配番茄醬吃,按照這種傳統,把肉換成茄子,也就有了第一種版本的eggplant parmigiana,這版本似乎在紐約的意大利餐廳極其流行,雖然這其實已經背離了“傳統”。我在意大利也是吃過這道菜的,但年深日久,竟忘了是怎樣的。

Posted by Iliad at 2008年10月31日 下午01時34分
留言

看起来很赞,要是加上熔化的cheese,啧啧
改天去纽约尝尝 :)

Posted by winston at 2008年11月03日 下午09時06分

到纽约未必好找这种版本,因为意大利餐馆都做另外一种。你先做了功课才好。呵呵。

Posted by Iliad at 2008年11月04日 下午08時08分
給我們留言

為杜絕垃圾迴響,請注意:
  • 不需要輸入email地址
  • 請不要在任何地方輸入.com這四個連續字符









Remember personal info?